You may remember talk of a spring Radetzky March readalong (or re-readalong for those who are already acquainted) during 2018 German Literature Month. All who were interested in participating were asked to comment on their favoured month, and it turned out that April was favoured by most.
Now April is beginning to look rather full. Stu is hosting Penguin Classics Week at the beginning of the month (8th-15th) and Karen and Simon are hosting the 1965 club at the end of the month (22nd-28th). So where can Caroline and I slot this readalong?
As the novel is divided into 3 parts of nearly equal length, we’ve decided on the first 3 weeks of the month. (There is a Penguin Classics edition, so, if you’re reading that, you can kill two birds with one stone!) And to tie in with #translationthurs, we’ll discuss Part One on Thursday April 4, Part Two on Thursday April 11 and Part 3 on Thursday April 18.
We both loved the detailed discussion of the Effi Briest readalong, way back when during the first German Literature Month. So we’re intending to send out discussion questions for each part of the discussion. You can answer these or post your own thoughts, entirely as you please. If you’re intending to participate, please leave a comment and your email below.
More details nearer the time, but we wanted you to pencil in the dates now – before the month of April just gets too full for most of us!
Looking forward to reading along!
Saw this on translations https://www.nybooks.com/articles/2002/03/28/translating-joseph-roth/
And this offering of “side-by-side” translations by Michael Hofman and Joachim Neugroschel
Thank you, Laura. Interesting article by Hofmann. I think the link to the second article got lost. Could you retry? I find side by side translations fascinating.
Ooops! Here it is http://bookcents.blogspot.com/2011/07/radetzky-march-translations.html My initial reaction (have to read them again) was that I liked Hoffman better, but he is kind of hard to find….
The Granta edition is Hoffman’s translation. ISBN 978-1783784677
If not yet seen, on You Tube or from Amazon via DVD the film Radetzkymarsch is available. This stars Charlotte Rampling, Max von Sydow, Gert Voss. There are no subtitles in English or in German, but if one knows the book that’s not very important.
Lovely. thank you.
This readalong has definitely piqued my interest. I am making note of the dates. And which translation–that is a good question. Do you have a preference for a particular translation?
Read any translation you want, any language you want. I have Michael Hofmann’s translation, but I’m going to try and track down Joachim Neugroschel’s too. I never can resist a bit of translation duelling!
I ordered the Hofmann from The Book Depository, because Amazon and Barnes & Noble only carry the Neugroschel, which is understandable, because he lived in the U.S. Lizzy, I may be wrong-headed about this, but it does seem after reading about each translator’s work histories that Hofmann is a native German speaker, a teacher of English??, and has only done German translations to English, whereas Neugroschel has done translations in French, German, and many more. But who knows, really? It would be interesting to compare the two. And I would be very interested to know your thoughts!
I’ve managed to source a bargain edition of Neugroschel’s translation – Everyman’s library edition. I wish I could remember which translation I read all those years ago – because I didn’t like it! I’ll find out soon enough, I guess.
Yes, Hoffman is German, but his English is superlative.
Plan to join discussion. I’ll read the Kindle edition; Eva Tucker translator.
Glad to have you join us, Susanna.
I am looking forward to this! Count me in 🙂
I think I’m gonna join in with the German edition.