Longlisted for the 2012 Best Translated Book Award
Translated from German by Michael Hofmann
Published in the UK by Granta Books
In addition to its BTBA longlisting, this book becomes the first nominee for Lizzy’s most beautifully designed book of the year. The picture you see on the left is misleading. The dust jacket is semi-opaque allowing the photographic image on the book cover to come through. Peeling it back reveals this.
The beauty of a book seduces me before I even start. When I get to page 5 and read of Starnberg (30 minutes on the S6 from the centre of Munich), page 9 of sunny afternoons drinking beer in the English Gardens and then am pitched by page 20 into the life of a student in one of the bungalows in the Olympic Village (just as I did during the most fondly remembered year of my life), I tell you I am head over heels in love with the book …. full of nostalgia for my youth and the sunshine and the beer … and probably not paying much attention to the literary merits of the novel at all. But I’m back there – it would appear that Alex’s student life in the late 90′s wasn’t much different from that in the academic year 1979-1980 – even down to the mold on the walls of those bungalows (more on that later).
Fortunately for the review the protagonist Alex graduates and leaves the Olympic Village. Whereas Lizzy left Munich to return to finish her degree in London, Alex stayed (lucky so-and-so, married Sonia, established an architectural design company and settled down to a life of serial adultery. Because he couldn’t get Ivona out of his head. An obsession which baffles him. Where Sonia is beautiful, Ivona is plain. Where Sonia comes from a wealthy family, Ivona is an illegal immigrant. Where Sonia is articulate, Ivona is taciturn. Where Sonia is cool, Ivona is passionately, submissively, slaveishly in love with Alex. Although he leaves her many times, he returns whenever there’s any trouble in his life. Her love must be the drug. (Apologies for the gratuitous 80s reference, but I did see Roxy Music in concert at the Olympiahalle in 1980 ….)
Except Alex never returns to Ivona honestly, with any intention of staying. He uses her. So he not a sympathtic character at all. Neither for that matter is his wife Sonia – she always remains distant and far too cool for me. As for Ivona – do I believe that any woman would abase herself so consistently over so many years? I’d like to think not but I’m not convinced that this doesn’t happen.
So now we’ve established that I have no sympathy with any of the 3 main protagonists and yet I kept reading. Alex weaves such a tangled web simply because he never grows up. You can see this in his attitude to his profession. He designs buildings he has no intentions of constructing. His wife, however, is much more engaged and practical. Her buildings become concrete. The differences between them are obvious from the start and it’s a puzzle as to why the two of them got together in the first place. Certainly these two architects neglect to lay proper foundations in their marriage and allow the mold in that Olympic village bungalow, where their relationship began, to thrive …
A man torn between two women, but two women who in different ways are incompatible to him. It is a story fascinatingly told. When I put the book down, I wanted to rush back to its pages. Munich was obviously a key attraction and I enjoyed the contrast between it and Marseilles (the city which fascinates Sonia), together with the abundance of architectural metaphor (explained magnificently here.) The story is told matter-of-factly from Alex’s point-of-view with an absence of moral judgment. It is a depiction of the human condition and the unholy mess we can make when we drift along, never considering the consequences of our actions. So absorbed was I that I never even noticed the lack of parenthesis around the speech or the many changes of speaker within the same paragraph. The language simply flows beautifully …
… apart from the odd Americanism (see footnote) which jolted me from my reveries. I assume the translation was originally commissioned by the American publisher, Other Press, and that Granta do not anglicise narrative as a matter of policy. So it would be unreasonable to penalise the translation for this. Ironically though, the Americanisms were the only reminder that I was reading a translated text!
Hats off, then, to Michael Hofmann for a superb job.
I’ll be most disappointed if this novel doesn’t make the BTBA shortlist. (EDIT 11.04.12 I am indeed most disappointed.)

Footnote: row house = terraced house, myoma = fibroid and pajamas is spelt with a y!






That is a gorgeous cover, and the book sounds very good as well. I often find that books with unsympathetic characters draw me in just as much as books where I love all the characters.
Yes, indeed. In this case I read on enthralled by what Alex refused to realise time after time. Amazing really. But so human. We all have blind spots, don’t we?
This sounds wonderful
I’m hoping to try Stamm at some point, so I may well give this a go – in German, of course!
By the way, did you finish the Eugen Ruge book? How did you like it?
Re Eugen Ruge I loved the first 40 pages and then I heard it was being translated …. Unless real life settles down soon so that I can get a good run at it, I will probably wait for that.
I’m glad you liked it. He is my favourite Swiss author by now. I haven’t read this one yet, I’m looking forward to it.
It’s interesting what you write about Americanism. I’ve read criticism of Stamm that despite the fact that he writes in German he feels American. Maybe that’s where it is coming from and it is probably a reason why all of his books are translated while most other Swiss authors will never be.
This will be my next one of his books, I will keep Unformed Landscape for last as it is said to be the best.
Unformed Landscape will be my next. It is the book that first attracted the attention of his American publisher as revealed in this interview.
wonderful cover and a writer I m keen to try soon ,all the best stu
I have this book on my iPad, so obviously I will not get to enjoy the cover …
But I was once an architecture student, so I might enjoy the content even without cover – .
[...] this year, I read Peter Stamm’s marvellous Seven Years which is set in my beloved Munich. It is one of my favourite reads of 2012 thus far. Given that [...]
[...] dispense with the is the book any good section here because you already know that I loved Seven Years earlier this year, and that I interviewed Peter Stamm about it. But I couldn’t resist this [...]